Writing a seminar, semester, bachelor, diploma, whether a dissertation becomes a minor or larger problem for most students. This problem will increase enormously if such work is to be written in a foreign language.

This is followed by a chain reaction of panic, stress, awakened nights with an energy engineer and, last but not least, a decadent reflection on graduation. Calm, do you know how Mika sings in her fake song? – Relax, Take It Easy!

Perhaps the greatest problem in writing foreign language work is not expertise, but grammar. Perhaps the most widely used languages ​​in schools are English and German. Therefore, we assume that your work will be written in one of these languages. Of course, he will not despise the other languages. Even such exuberant French has something in itself.

However, if you are writing a job in English, make sure you have a good time. Yes, their English make about a million. Most often, however, professional work is written in passive (passive) and let’s say honestly, liability is one of the easier times.

However, if you work in a foreign language, we assume that your language skills are “native speaker”, so it shouldn’t be worth talking about any grammar. Well, the devil never sleeps. And the most critical point is using members “a”, “an” and “the”. In fact, the English themselves have problems with this.

The advantage of English is that it does not know declension, but such German, that is another level. Badly deflected by “der”, “die”, “das” members in German can completely change the meaning of a sentence, and your bakalarka, diploma, dissertation, or seminar may get a “fun” but undesirable effect.

Comma here, comma there

The correct use of commas is equally important in English, but here we can talk about the appropriateness of commas. The commas in English are rather semantic, and the rules for writing them are not as polished as they are in the English language.

Foreign language literature – a clear choice

Be sure to use foreign language literature as a source of information. This will prevent erroneous citations, paraphrases, but also grammatical or stylistic errors.

We understand that foreign language literature is sometimes very difficult to get in our humble conditions, but have you ever tried to find professional literature elsewhere than on the Internet? Go to your (un) favorite library, have a great service there – an international interlibrary loan service. Thanks to this service you have a unique opportunity to get to the literature and Congress Library in the USA. While the service costs some euro, it is also awaiting a dream book, say a month, but it’s worth a try.